Rosyjski język specjalistyczny 2 1.S2.JB.14
Treści programowe:
Język umów i transakcji (ćwiczenia w tłumaczeniu).
Podczas zajęć rozwijana będzie umiejętność tłumaczenia umów (transakcji) z wykorzystaniem poznanych struktur leksykalno-gramatycznych typowych dla języka umów (transakcji) właśnie.
Materiałem w tych ćwiczeniach będę teksty m.in. następujących umów: umowy dzierżawy, umowy najmu, umowa o pracę, umowa darowizny, umowa licencyjna, umowa-zlecenie.
Rodzaj przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza
Student ma uporządkowaną wiedzę szczegółową dot. treści programowych; potrafi wymienić najważniejsze rodzaje umów oraz nazwy stron, zawierających je (kW01; P6S_WG)
Student zna i rozumie specjalistyczną leksykę z zakresu umów / transakcji (kW12; P6S_WG)
Umiejętności
Student
Student ma umiejętności językowe, uwzględniające specyfikę języka umów / transakcji (kU01; P6S_UW)
Student potrafi tłumaczyć teksty autentyczne (umów) (kU04: P6S_UK)
Kompetencje społeczne (postawy)
Po zakończeniu kursu student powinien zajmować świadomą postawę wobec własnego i cudzego wypowiadania się, krytycznie oceniać przekazywaną wiedzę, dostosować swoje zachowanie werbalne i niewerbalne do określonej sytuacji komunikacyjnej, stosować strategie komunikacyjne, wykazywać otwartość i tolerancję nie tylko wobec innych zjawisk językowych, lecz także kulturowych, dbać o kulturę wypowiadania się (kK01; P6S_KK); (kK02; P6S_KO)
Kryteria oceniania
Prace kontrolne: 80%
Zadania domowe: 10%
Aktywność na zajęciach: 10%
Literatura
Chwatow S., Hajczuk R., Русский язык в бизнесе, Warszawa 2000.
Bondar N., Chwatow S., Бизнес-контакт, cz. I, Warszawa 2009.
Kuca Z., Język rosyjski w biznesie, Warszawa 2007.
Aktualne materiały mediów elektronicznych.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: