Przekład tekstów użytkowych i popularnonaukowych 1.S3.FRP1.P.1
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z podstawowymi trudnościami napotkanymi przez tłumacza przy pracy translatorskiej, wynikłymi z różnic kulturowych, językowych i zwyczajowych, na przykładzie krótkich tekstów użytkowych (ogłoszenie, komunikat, przepis, instrukcja, podanie itp.) oraz popularnonaukowych o tematyce związanej z życiem codziennym. Student zapoznaje się również z narzędziami pracy tłumacza (słowniki ogólne i specjalistyczne, bazy danych, teksty paralelne itp.) oraz uczy się posługiwania się nimi w sposób wymagany przez tłumaczony tekst. Z uwagi na oczekiwany na tym etapie studiów poziom znajomości języka francuskiego przez studentów zajęcia koncentrują się na przekładzie w jedną stronę (z języka francuskiego na język polski) i obejmują zarówno obserwację i analizę gotowych przykładów, jak własną pracę polegającą na samodzielnym wykonaniu tłumaczenia wybranego lub wskazanego tekstu.
Kierunek studiów
Literatura uzupełniająca
Nakład pracy studenta
Poziom studiów
Profil kształcenia
Rodzaj przedmiotu
fakultatywne
Semestr, w którym realizowany jest przedmiot
Tryb prowadzenia
Wymagania
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza - student zna
- w podstawowym stopniu teorie przekładoznawcze, różne strategie tłumaczenia oraz różnice pomiędzy tłumaczeniem różnych rodzajów tekstów m-W-1;
- rolę kulturowych i międzykulturowych aspektów w procesie translacji m-W-2.
Umiejętności - student potrafi:-
- zależnie od rodzaju tekstu wybrać odpowiednią strategię tłumaczeniową m-U-1;
- parafrazować teksty źródłowe m-U-2.
Kryteria oceniania
• ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją / praca w grupach / dyskusja
• projekt badawczy
• wykonanie pracy zaliczeniowej: przygotowanie projektu/prezentacji
• ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru
Literatura
- Kozłowska Z., Szczęsny A., Tłumaczenie pisemne na język polski. Kompendium, PWN, Warszawa 2018.
- Pieńkos J., Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki, Zakamycze, Kraków 2003.
- Skibinska E. , Kuchnia tłumacza. Studia o polsko-francuskich relacjach przekładowych, Universitas, Wrocław 2008.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: