Konsekutivdolmetschen von Fachtexten 1.S3.GER.T.13
Das Seminar umfasst sowohl die Festigung der Notizentechnik sowie Gedächtnistraining als auch eigentliches Dolmetschen von Fachtexten (gewählte fachsprachliche Register) aus dem Deut-schen und aus dem Polnischen. Parallel dazu wird die Dolmetschbewertung weiter geübt.
Kursinhalte
1. Relevanz der Kommunikations- und Fachkompetenz beim Dolmetschen
2. Festigung der Notizentechnik und Gedächtnistraining
3. Praktische Bewertung der Dolmetschleistung
4. Präsentation eines Fachthemas mit Wortschatzerklärungen und anschließenden Translationsübungen: Europäisches Parlament
5. Praktische Dolmetschübungen zu den durch die Studenten gewählten Fachthemen
Kierunek studiów
Literatura uzupełniająca
Nakład pracy studenta
Poziom studiów
Profil kształcenia
Semestr, w którym realizowany jest przedmiot
Tryb prowadzenia
Wymagania
Założenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wissen
Die Studierenden kennen
1. angemessene und an das jeweilige Thema angepasste Dolmetschstrategien sowie Fachterminologie in gewählten Bereichen (k-W-3, k-W-4/ s-W-1)
2. das erworbenen theoretische Wissens aus dem Bereich Translationstheorie unter Berücksichtigung kultureller und interkultureller Aspekte umsetzen (k-W-1, k-W-3)
Kenntnisse
Die Studierenden können:
4. eine kritischen Textanalyse unter Berücksichtigung des geschichtlich-kulturellen Kontextes durchführen (k-U-3/P6S_UW)
5. unter Anwendung der Fachterminologie in gewählten Registern kommunizieren (k-U-4/ s-U-2)
6. das Fachwissen praktisch anwenden (k-U-9 / s-U-1)
Soziale Kompetenzen
Die Studierenden sind bereit:
7. ihren Wissensstand kritisch zu beurteilen und lebenslang zu lernen (k-K-1/ s-K-1)
8. berufliche Aufgaben verantwortlich zu übernehmen (k-K-3/ s-K-2)
Kryteria oceniania
Unterrichtsmethoden
• Präsenzübung - Konsekutivdolmetschen
• Simulation von authentischen Situationen für den Dolmetscheinsatz
Art des Leistungsnachweises
• benoteter Leistungsnachweis
Prüfungsformen:
• Vorbereitung einer Fachpräsentation mit Wortschatzerklärungen (Lernziele 4, 5, 6, 8)
• schriftliche Wortschatzklausur (Lernziele 1, 2, 5, 6, 7)
Bewertungskriterien
• regelmäßige und aktive Teilnahme am Unterricht
• Vorbereitung von Übungstexten mit anschließender Präsentation und Wortschatzerklärungen
• Wortschatzklausur
- Ermittlung der Semesternote anhand von innerhalb des Semesters vergebenen Teilnoten (Notendurchschnitt)
Literatura
Literaturverzeichnis
A. Obligatorische Literatur, die zur Prüfungsvorbereitung notwendig ist:
Andres, Dörte: Konsekutivdolmetschen und Notation. Frankfurt a.M. 2000.
Becker, Winfried: Notizentechnik. Germersheim 1990.
Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München 2002.
Matyssek, Heinz: Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher. Ein Weg zur sprachunabhängigen Notation. Heidelberg 1989.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: