Język łaciński - tłumaczenie tekstów klasycznych 5.1.0.5.05
- stopniowanie przymiotników
- tworzenie i stopniowanie przysłówków
- verba deponentia
- verba semideponentia
- gerundium
- part. fut. pass.
- coniugactio periphrastica passiva
- con. praes. i imperf. act.
- con. perf. i plusquamperf. act.
- con. w zdaniach głównych
- consecutio temporum
- con. w zdaniach pytających zależnych
- con. w zdaniach celowo-dopełnieniowych
- con. praes. i imperf. pass.
- con. w zdaniach przyczynowych
Rodzaj przedmiotu
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza:
wyjasnia terminilogię nauk teologicznych i jej korzenie grecko-rzymskie (TMA_WO3)
Umiejętności:
1. interpretuje podstawowe źródła teologiczne z wykorzystaniem tekstów obcojęzycznych (TMA_UO4)
2. wykorzystuje w badaniach źródła w j. łacińskim (TMA_U19)
Kompetencje społeczne:
organizuje warunki do uzupełnienia wiedzy i umiejętności dla siebie i innych (TMA_KO2).
Kryteria oceniania
Metody: analiza przygotowanych uprzednio przez studentów tekstów, dyskusja, ćwiczenia praktyczne, prezentacja nowego materiału gramatycznego.
Kryteria oceniania: ocena zaliczeniowa jest ustalana na podstawie ocen cząstkowych ze sprawdzianów, wykonywanych zadań i ćwiczeń otrzymywanych w trakcie trwania semestru.
Praktyki zawodowe
brak
Literatura
J.A. Wojtczak, Fides et litterae. Język łaciński dla szkół katolickich, studentów i alumnów, Warszawa 1998; wszystkie dostępne słowniki łacińsko-polskie i polsko-łacińskie; wszystkie dostępne gramatyki opisowe j. łacińskiego.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: